NYRB and the Classics
In Conversation with Edwin Frank
DOI:
https://doi.org/10.18422/76-2096Abstract
In the fall of 2024, NYRB Classics celebrated its 25th anniversary. Since its launch on September 30, 1999, the series has published over 500 titles of world literature in modern and accessible translations, ranging from Richard Hughes’s A High Wind in Jamaica to Oğuz Atay’s Waiting for the Fear, as well as all-time masterpieces like Balzac’s Human Comedy, Gogol’s Dead Souls, and Dante’s Inferno. But what exactly does an American publisher do to, and for, the “classics”? This past summer, I corresponded with Edwin Frank to learn more about his commitment to a more diverse canon and the processes that bring international literature to our domestic bookshelves. Frank defines a “classic” as a work that has some relation to history, a book with “recognizable authority, originality, individuality, and truth to experience, one that attests to the circumstances…out of which it arises, while also rising above them enough to suggest something else, beyond or within” (The Red Thread, xv). He is himself something of a living library, for many of the books included in the series are those he himself rediscovered at various points in his life. For instance, while freelancing for an outlet called Reader’s Catalog in the late ’90s, he found out that much of the great literature he admired was not in print.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 New American Studies Journal: A Forum

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.